noun
dried small fish for stock
Specifically small dried fish like sardines used to make dashi. Often used in cooking contexts.
See also: 煮干し
出し子を水に浸けてから火にかけると、いいだしが出る。
Soak the dried fish in water and then heat it to get a good stock.
noun
money mule; withdrawer in scam
Slang term for a person who withdraws cash in a bank transfer scam. Part of a criminal ring.
振り込め詐欺で、出し子がATMから現金を引き出した。
In the bank transfer scam, the money mule withdrew cash from the ATM.
煮干し is a general term for dried small sardines used in cooking, while 出し子 specifically refers to those used for making stock.
受け子 is the person who receives the cash from the victim in a scam, while 出し子 is the one who withdraws it.
Compound of 出し (dashi, 'stock' or 'withdrawing') and 子 (ko, 'small thing' or 'person'). The cooking sense is literal; the slang sense is a metaphorical extension.