Copyright © 2026 Kotomora. All Rights Reserved.
頭の上の蠅も追えない (あたまのうえのはえもおえない) Japanese meaning | Kotomora
頭あたま の 上うえ の 蠅はえ も 追お えない also: あたまのはえもおえない
Conjugation
Meanings 1
expression, i-adjective
completely helpless ; unable even to shoo away flies on one's own head
idiomatic expression
Idiomatic expression describing someone so passive, weak, or overwhelmed that they cannot manage even the smallest self-help. Often used hyperbolically.
忙いそが し すぎ て 、 頭あたま の 蠅はえ も 追お え ない 状じょう 態たい だ 。
I'm so busy that I can't even manage the smallest thing.
Written forms 頭あたま の 上うえ の 蠅はえ も 追お えない
Full idiomatic form; the most explicit and recognizable version of the expression.
頭あたま の 蠅はえ も 追お えない
Shortened variant; equally idiomatic and commonly used.
あたまのはえもおえない
Kanji 頭 head, counter for large animals 追 chase, drive away, follow Similar words 無む 力りょく 無力 is a straightforward noun/adjective meaning 'powerless' or 'helpless', while 頭の上の蠅も追えない is a vivid idiomatic phrase emphasizing extreme passivity or inability to act.
役やく 立た たず 役立たず means 'useless' in a general sense, often referring to a person or thing that fails to serve its purpose. The idiom 頭の上の蠅も追えない specifically paints a picture of helplessness rather than mere uselessness.
Etymology A figurative Japanese idiom. The image of being unable to drive away flies on one's own head vividly conveys extreme helplessness or passivity. The exact origin is uncertain, but it likely arose from everyday observation of a person so weak or distracted that they cannot perform even this trivial act.