Translation guide
The feeling of satisfaction from one's own achievements or qualities, or from someone else's. Can be positive (healthy self-respect) or negative (arrogance). Japanese distinguishes these nuances with different words and expressions.
仕事に誇りを持ちなさい。
Take pride in your work.
Expressing a healthy sense of satisfaction, self-respect, or dignity from personal accomplishments or qualities.
The most common and natural word for a positive, dignified pride. Often used in phrases like 'pride in one's work' or 'national pride'.
彼は自分の仕事に誇りを持っている。
He takes pride in his work.
これは我が校の誇りです。
This is the pride of our school.
Pride that one wants to show off or boast about. Can be positive among close friends, but can sound boastful if overused. Often used in '自慢の〜' (one's prized ~).
Literally 'to puff out one's chest', meaning to act with pride or hold one's head high.
胸を張って生きなさい。
Live with pride.
Feeling proud of another person's achievements or qualities.
Standard phrase meaning 'to be proud of (someone/something)'. The object marked by を is the source of pride.
私はあなたを誇りに思います。
I'm proud of you.
Negative pride, conceit, or hubris. Often seen as a character flaw.
A sense of one's own worth that prevents one from doing shameful things. Often used in phrases like 'swallow one's pride'.
Pride in a group one belongs to, such as a school, company, or nation.
Also used for collective pride. See first meaning.
Pride in one's sexual or gender identity, often associated with the LGBTQ+ community.
誇り (hokori) is a dignified, internal pride. 自慢 (jiman) is pride you want to show others, which can be boastful. プライド (puraido) is often about personal dignity or ego, and can be positive or negative depending on context.
彼は職人としての誇りを持っている。
He has pride as a craftsman. (dignified)
彼は新しい車を自慢した。
He boasted about his new car. (showing off)
プライドが傷ついた。
My pride was hurt. (ego/self-esteem)
彼女は自分の庭をとても誇りに思っている。
She takes great pride in her garden.
批判されて彼はプライドを傷つけられた。
His pride was hurt when he was criticized.
This is my pride and joy, my car.
息子の自慢話を聞いてください。
Let me tell you about my son (with pride).
My parents are proud of my success.
Idiomatic expression meaning 'to be proud (of someone else)', often a parent proud of a child. Literally 'one's nose is high'.
息子が医者になって、私は鼻が高い。
I'm proud that my son became a doctor.
Arrogance, haughtiness. A strong negative word for someone who looks down on others.
彼の傲慢な態度が嫌いだ。
I hate his arrogant attitude.
Conceit, vanity, being full of oneself. Often used for someone who overestimates their abilities or appearance.
彼はうぬぼれが強い。
He is very conceited.
うぬぼれるな。
Don't get a big head.
Pride in a negative sense, similar to arrogance but slightly less strong. Often used in literary contexts.
高慢な人は友達が少ない。
Arrogant people have few friends.
Complacency or overconfidence from success, leading to carelessness. Often used in warnings.
成功に慢心してはいけない。
Don't let success go to your head.
Idiom meaning 'to get a big head', 'to become conceited'. Literally 'to become a tengu' (a mythical boastful creature).
ちょっと褒められただけで天狗になるな。
Don't get a big head just from a little praise.
Self-esteem, self-respect. The psychological concept of pride in oneself.
彼の言葉が私の自尊心を傷つけた。
His words hurt my pride.
自尊心を持つことは大切だ。
It's important to have self-respect.
Loanword from English, often used for personal pride or dignity. Common in phrases like 'プライドが許さない' (one's pride won't allow it).
プライドが邪魔して謝れなかった。
My pride got in the way and I couldn't apologize.
彼はプライドが高い。
He has a lot of pride.
To throw away one's pride, swallow one's pride.
彼は誇りを捨てて助けを求めた。
He swallowed his pride and asked for help.
国民の誇り
national pride
Specifically 'school pride' or loyalty to one's school.
彼は愛校心が強い。
He has strong school pride.
Used in the context of LGBTQ+ pride, often in phrases like 'プライドパレード' (Pride parade).
来月、プライドパレードに参加する。
I'm joining the Pride parade next month.
English uses 'pride' in many fixed phrases. For example, 'pride comes before a fall' is often translated with a Japanese proverb like 'おごる平家は久しからず' (the proud Heike do not last long), not a direct translation. Similarly, 'swallow one's pride' is '誇りを捨てる' or 'プライドを捨てる'.
English uses 'pride' in many fixed phrases. For example, 'pride comes before a fall' is often translated with a Japanese proverb like 'おごる平家は久しからず' (the proud Heike do not last long), not a direct translation. Similarly, 'swallow one's pride' is '誇りを捨てる' or 'プライドを捨てる'.