Translation guide
Describes sudden, forceful emergence or departure. Covers physical movement (jumping/popping out), sudden appearance, and the act of leaving quickly.
To move outward quickly and forcefully, often from a confined space or hidden position.
General term for jumping, flying, or rushing out. Works for people, animals, and objects.
To come into view or existence abruptly, often unexpectedly.
To depart hastily or abruptly, often with a sense of urgency.
Literally 'go jumping out'. Conveys rushing out of a place.
彼は何も言わずに家を飛び出していった。
He sprang out of the house without saying a word.
飛び出す (とびだす) is transitive and focuses on the action of jumping out. 飛び出る (とびでる) is intransitive and focuses on the result of being out. Use 飛び出す when emphasizing the movement, and 飛び出る when emphasizing the sudden appearance.
彼は部屋を飛び出した。
He sprang out of the room (action).
箱からおもちゃが飛び出た。
A toy sprang out of the box (result).
The cat sprang out of the box.
びっくりして部屋から飛び出した。
I was so surprised I sprang out of the room.
Intransitive counterpart of 飛び出す. Emphasizes the result of popping out rather than the action.
びっくり箱からピエロが飛び出た。
A clown sprang out of the jack-in-the-box.
Specifically implies a leaping or springing motion. Less common than 飛び出す.
カエルが草むらから跳び出した。
A frog sprang out of the grass.
General term for appearing or emerging. Can be used for people, things, or phenomena.
突然、男が暗闇から現れた。
Suddenly, a man sprang out of the darkness.
For liquids, ideas, or emotions that well up or gush out. Implies a source.
泉から水が湧き出ている。
Water is springing out of the spring.
For forceful ejection of liquid, gas, or fire. Also used for bursting into laughter.
火山から煙が噴き出した。
Smoke sprang out of the volcano.
To dash out or start running. Emphasizes speed.
子供たちは校門を駆け出した。
The children sprang out of the school gate.