particle, conjunction
Attaches to the -masu stem of a verb to indicate simultaneous action or a state that continues while another action occurs.
音楽を聴きながら勉強する。
I study while listening to music.
彼は笑いながら話した。
He spoke while laughing.
particle
Used in fixed expressions like 二つながら (both) or 我ながら (even for oneself) to mean 'both' or 'all' of something.
See also: 二つながら
二つながら素晴らしい作品だ。
Both are wonderful works.
我ながらよくやったと思う。
I think I did well, even if I say so myself.
particle
as (e.g. 'as always'); in (e.g. 'in tears')
Follows nouns or adverbial forms to indicate a state or manner, often in set phrases like いつもながら (as always) or 涙ながら (in tears).
彼はいつもながら遅刻した。
He was late, as always.
彼女は涙ながらに別れを告げた。
She said goodbye in tears.
prefix
while doing something else at the same time
Prefix-like use in compounds such as ながら族 (people who do two things at once, e.g., watching TV while eating). Not freely productive.
See also: ながら族 (ながらぞく)
「ながら族」とは、何かをしながら別のことをする人々を指す言葉だ。
'Nagarazoku' is a term for people who do something else while doing one thing.
Despite being young, he is very reliable.
Derived from the classical Japanese particle ながら, which originally indicated a state or condition. The kanji 乍 is an ateji (phonetic borrowing) and is rarely used in modern Japanese.