noun, noun which may take the genitive case particle 'no'
absence; not being present
Used for someone not being at a place they are expected to be, such as home, office, or an event. Often appears in formal or written contexts.
部長は本日不在ですので、私が代わりに対応いたします。
The department head is absent today, so I will handle it in their place.
彼の不在中に重要な電話があった。
There was an important phone call during his absence.
noun, used as a suffix
disregard; indifference; lack of consideration
Used as a suffix, often in critical or formal contexts, to indicate that a person or group is being ignored or left out of consideration. Common in phrases like 国民不在 (disregard for the people).
See also: 国民不在 (こくみんふざい)
この政策は国民不在の議論で決められた。
This policy was decided through discussions that disregarded the people.
利用者不在のサービス改善は意味がない。
Service improvements that ignore the users are meaningless.