expression
Ōmi robbers, Ise beggars
Archaic derogatory proverb contrasting the frugality of merchants from Ōmi and Ise with the spendthrift ways of Edoites. Literally 'robbers from Ōmi, beggars from Ise', implying they are so tight-fisted they might as well be thieves or beggars. Rarely used in modern speech; encountered mainly in historical or literary contexts.
「近江泥棒伊勢乞食」ということわざは、江戸っ子の金遣いの荒さと対比して使われた。
The proverb 'Ōmi robbers, Ise beggars' was used in contrast to the free-spending ways of Edoites.
A set phrase from the Edo period reflecting regional stereotypes about merchants from Ōmi (present-day Shiga) and Ise (present-day Mie) being extremely frugal. The exact origin is uncertain.