ichidan verb, intransitive verb
soak into; permeate; seep through; penetrate
Intransitive use for liquid, color, smell, cold, etc. entering or spreading through something. The thing entered is often marked with に or まで.
インクが紙にしみる。
The ink soaks into the paper.
The rain soaked through to my socks.
煙のにおいが服にしみた。
The smell of smoke permeated my clothes.
ichidan verb, intransitive verb
sting; smart; irritate; bite with cold
Used when water, smoke, medicine, cold air, etc. causes a sharp sensation in a wound, eyes, skin, or another sensitive place. 沁みる is a common kanji choice for this nuance, but kana is very common.
傷口に水がしみる。
Water stings the wound.
玉ねぎが目にしみる。
The onion stings my eyes.
冷たい風が頬にしみる。
The cold wind bites into my cheeks.
ichidan verb, intransitive verb
be steeped in; be influenced by; be tainted by
Metaphorical use for being permeated by an influence, especially a bad habit, vice, or prejudice. This use is much less common in modern everyday speech than 染まる or 染みつく.
古い文章では、「悪にしみる」のように、悪い影響に染まる意味で使われることがある。
In older writing, expressions such as 悪にしみる can mean being tainted by evil influences.
ichidan verb, intransitive verb
feel keenly; sink into one's heart; make a deep impression; be deeply moved
Emotional or mental use: words, music, kindness, hardship, or gratitude penetrates deeply and is strongly felt. Common in phrases such as 心にしみる, 胸にしみる, and 身にしみる.
彼女の言葉が胸にしみた。
Her words sank deep into my heart.
親のありがたさが身にしみる。
I keenly feel how much I owe my parents.
静かな音楽が心にしみる。
The quiet music moves me deeply.