ichidan verb, transitive verb
stuff into; jam; cram; pack; fill; plug; stop up
Broad physical sense: force something into a container or opening until it is full or blocked. Used for packing bags, stuffing food, plugging holes, etc.
スーツケースに服を詰める。
I pack clothes into the suitcase.
穴をガムテープで詰めた。
I plugged the hole with duct tape.
ichidan verb, transitive verb, intransitive verb
shorten; move closer together
Reduce physical distance or time between things; make more compact. Can be used for shortening a schedule, moving people closer, or tightening a gap.
会議の時間を30分詰める。
We shorten the meeting by 30 minutes.
もう少し詰めて座ってください。
Please sit a little closer together.
ichidan verb, transitive verb
reduce spending; conserve
Cut down on expenses or use resources more frugally. Often used with 生活費, 予算, etc.
生活費を詰めて貯金する。
I save money by cutting down on living expenses.
ichidan verb, transitive verb, intransitive verb
focus intently on; strain oneself to do
Usually in the fixed phrase 根を詰める, meaning to concentrate intensely on something, often to the point of exhaustion.
See also: 根を詰める
根を詰めて仕事をすると体を壊すよ。
If you strain yourself working too hard, you'll ruin your health.
ichidan verb, transitive verb
work out details; bring to a conclusion; wind up
Thoroughly finalize or settle something, such as a plan, negotiation, or discussion. Often used in business contexts.
契約の細かい点を詰める。
We work out the details of the contract.
話を詰めてから返事します。
I'll give you an answer after we finalize the discussion.
ichidan verb, intransitive verb
be on duty; be stationed
Intransitive use: stay at a post or be assigned to a location for work, such as a guard, receptionist, or salesperson.
今日は一日中受付に詰めている。
I'm stationed at the reception desk all day today.
ichidan verb, transitive verb
Drive someone into a corner, especially in shogi (Japanese chess) where it means to checkmate the opponent's king. Also used figuratively.
王を詰める手を考える。
I think of a move to checkmate the king.
質問で相手を詰める。
I corner my opponent with questions.
ichidan verb, transitive verb
cut off one's finger; catch one's finger
Two distinct meanings: (1) cut off one's own finger as a formal apology (yakuza tradition); (2) catch one's finger in a door, etc. The latter is predominantly Kansai dialect.
See also: 指を詰める
昔のやくざは指を詰めて謝罪した。
Old-time yakuza cut off their fingers to apologize.
ドアに指を詰めてもうた。(関西弁)
I caught my finger in the door. (Kansai dialect)
auxiliary verb, ichidan verb
do non-stop; do continuously; do completely; do thoroughly
Auxiliary verb attached to the continuative form of another verb. Indicates doing something without pause or doing it thoroughly to completion.
auxiliary verb, ichidan verb
force someone into a difficult situation by ...
Auxiliary verb use: by doing the preceding verb, one corners or pressures someone. Often implies persistent or aggressive action.
彼は質問攻めにして相手を問い詰めた。
He bombarded them with questions and cornered them.