godan verb (-tsu), transitive verb
Used for sending something out forcefully, such as an arrow, bullet, sharp question, or baseball hit. In baseball, common collocations include ホームランを放つ.
彼は的に向かって矢を放った。
He shot an arrow toward the target.
記
The reporter fired a sharp question at the minister.
四番打者が逆転ホームランを放った。
The cleanup hitter hit a come-from-behind home run.
godan verb (-tsu), transitive verb
break wind; let out a fart
Blunt or comic use, typically in the fixed object phrase 屁を放つ. It sounds stronger and more written or deliberately dramatic than simply saying おならをする.
彼は人前で大きな屁を放った。
He let out a loud fart in front of everyone.
godan verb (-tsu), transitive verb
Used when freeing a person, animal, or thing from confinement or restraint. It often has a written or dramatic tone compared with everyday 逃がす or 解放する.
子どもたちは捕まえた魚を川に放った。
The children released the fish they had caught into the river.
檻から虎を放つのは危険だ。
It is dangerous to let a tiger loose from its cage.
godan verb (-tsu), transitive verb
Common with light, scent, heat, aura, or other things that seem to come out from a source: 光を放つ, 香りを放つ, 異彩を放つ.
夜空で星が強い光を放っていた。
A star was giving off a strong light in the night sky.
庭のバラが甘い香りを放っている。
The roses in the garden are giving off a sweet scent.
godan verb (-tsu), transitive verb
Used for sending a person out to carry out a mission or duty, especially in written, historical, or dramatic contexts. Common with words such as 使者 and 刺客.
王は和平のために隣国へ使者を放った。
The king dispatched an envoy to the neighboring country for peace talks.
godan verb (-tsu), transitive verb
set fire to
Fixed expression in the form 火を放つ, meaning to set something on fire deliberately. Often used in news reports or crime descriptions.
See also: 火を放つ
何者かが夜中に倉庫へ火を放った。
Someone set fire to the warehouse during the night.