ichidan verb, transitive verb
Only when written 開ける
Transitive 開ける for opening something closed, such as a door, window, box, parcel, or lock. The object normally takes を.
暑いので窓を開けてください。
It's hot, so please open the window.
誕生日のプレゼントを開
I opened my birthday present.
玄関の鍵を開ける。
I unlock the front door.
ichidan verb, transitive verb
open for business
Only when written 開ける
Used for opening a shop, office, counter, or similar place for the day's business. 開ける emphasizes making it open and available to customers.
この店は朝七時に開けます。
This shop opens for business at seven in the morning.
ichidan verb, transitive verb
empty; clear space; make room
Only when written 空ける
Especially 空ける. Used when making a container, surface, seat, or area empty or available, either by removing things or by leaving space.
資料を置くために机の上を空けた。
I cleared space on the desk to put the documents down.
彼はグラスを一気に空けた。
He emptied his glass in one go.
ichidan verb, transitive verb
Only when written 空ける
Especially 空ける. Used for vacating a room, apartment, seat, or occupied space so that it is no longer being used by the person or things that were there.
今月末までにアパートを空けなければならない。
I have to move out of the apartment by the end of this month.
ichidan verb, transitive verb
be away from; leave temporarily
Only when written 空ける
Especially in 家を空ける, meaning to be away from home for a period of time. The place left behind is marked with を.
出張で三日間家を空けます。
I will be away from home for three days on a business trip.
ichidan verb, intransitive verb
Only when written 明ける
Intransitive 明ける for night ending and daylight coming. Common in 夜が明ける and 空が明ける-like descriptions of daybreak.
夜が明ける前に出発した。
We left before dawn.
ichidan verb, intransitive verb
end of a period or season; beginning of the New Year
Only when written 明ける
Intransitive 明ける marks a time boundary: a season or set period ends, or the year turns into a new one. Common collocations include 梅雨が明ける, 喪が明ける, and 年が明ける.
ようやく梅雨が明けた。
The rainy season finally ended.
年が明けたら、新しい仕事を探すつもりです。
Once the New Year begins, I plan to look for a new job.
ichidan verb, intransitive verb
leave time open; make time; keep a schedule free
Only when written 空ける
Used transitively with a time, date, or schedule slot as the object, as in 予定を空ける or 金曜の夜を空ける. 空ける is the normal spelling for keeping time vacant or available.
金曜の夜を空けておいてください。
Please keep Friday evening open.
ichidan verb, intransitive verb
make a hole; open up a hole
Only when written 開ける / 空ける
Used with 穴をあける. 開ける is standard for making an opening; 空ける may also be used when emphasizing the resulting empty space.
壁に小さな穴を開けた。
I made a small hole in the wall.