ichidan verb, transitive verb
Used when something is hung from, on, or over a support, including coats, pictures, sails, and flags.
See also: 壁にかける
コートをハンガーにかける。
I hang the coat on a hanger.
船は帆をかけて走り出した。
The boat hoisted its sail and set off.
ichidan verb, transitive verb
cover with; put over; spread over
Used for putting something like a blanket, cloth, or cover over a person or object.
寒そうだったので、子どもに毛布をかけた。
The child looked cold, so I put a blanket over them.
テーブルに白い布をかける。
I spread a white cloth over the table.
ichidan verb, transitive verb
put on glasses; wear on the body
Especially common with 眼鏡をかける. It can also describe something hanging from the body, such as around the neck.
See also: 眼鏡を掛ける
授業中は眼鏡をかける。
I wear glasses during class.
ichidan verb, transitive verb
make a phone call; call
Fixed everyday collocation: 電話をかける, meaning to place or make a telephone call.
See also: 電話を掛ける
あとで母に電話をかける。
I will call my mother later.
ichidan verb, transitive verb
Used with time, money, effort, and similar resources: 時間をかける, お金をかける, 手間をかける.
See also: 時間を掛ける
この研究に三年をかけた。
I spent three years on this research.
あまりお金をかけずに部屋を直した。
I fixed up the room without spending much money.
ichidan verb, transitive verb
pour onto; sprinkle onto; splash onto
Used when putting liquid, sauce, powder, seasoning, or water onto a surface or food.
See also: 塩をかける
サラダにドレッシングをかける。
I pour dressing on the salad.
スープにこしょうを少しかけた。
I sprinkled a little pepper on the soup.
ichidan verb, transitive verb
Used with engines, alarms, music, devices, and tools: エンジンをかける, 目覚ましをかける, 音楽をかける.
車のエンジンをかける。
I start the car engine.
明日は早いので、目覚ましを六時にかけた。
I have to get up early tomorrow, so I set the alarm for six.
店内では静かな音楽をかけている。
They play quiet music inside the shop.
ichidan verb, transitive verb
cause trouble; burden; impose on
Common in apology and concern expressions such as 迷惑をかける and 負担をかける.
See also: 迷惑を掛ける
ご迷惑をかけてすみません。
I'm sorry for causing you trouble.
家族に負担をかけたくない。
I don't want to burden my family.
ichidan verb, transitive verb
Mathematical use for multiplication, typically in the pattern AにBをかける.
三に四をかけると十二になる。
Three multiplied by four is twelve.
ichidan verb, transitive verb
Most common with 鍵をかける, meaning to lock a door, drawer, bicycle, and so on.
See also: 鍵を掛ける
出かける前に玄関の鍵をかけてください。
Please lock the front door before you go out.
ichidan verb, transitive verb
sit down; rest on; support on
The fixed expression 腰をかける, 'to sit down,' and uses where something is rested or supported against something else are also used.
See also: 腰を掛ける
どうぞこちらに腰をかけてください。
Please have a seat here.
はしごを壁にかける。
I rest the ladder against the wall.
ichidan verb, transitive verb
Only when written 繋ける
Old or limited use meaning to bind or tether; the spelling 繋ける. Modern Japanese normally uses words such as つなぐ or 縛る instead.
古い文章では、「馬を木にかける」が「馬をつなぐ」という意味で使われることがある。
In old writing, 馬を木にかける can mean 'to tether a horse to a tree.'
ichidan verb, transitive verb
Only when written 懸ける
Used for betting money or staking something important. 懸ける is common for life, hopes, or major commitment; the separate spelling 賭ける is especially associated with gambling and betting.
See also: 賭ける (かける)
彼は全財産をその試合にかけた。
He bet his entire fortune on that match.
消防士は命をかけて子どもを救った。
The firefighter risked his life to save the child.
ichidan verb, transitive verb
put under an effect; cast; administer
Used with effects applied to someone or something, such as 麻酔をかける, 魔法をかける, or 催眠術をかける.
手術の前に麻酔をかける。
They administer anesthesia before the operation.
魔女は王子に魔法をかけた。
The witch cast a spell on the prince.
ichidan verb, transitive verb
put on a performance; hold an event
Less common in modern everyday speech; modern Japanese more often uses 上演する, 開く, or 催す depending on the event.
古い言い方では、「芝居をかける」は芝居を上演する意味になる。
In older usage, 芝居をかける means to put on a play.
ichidan verb, transitive verb
place hopes in; feel pity for; direct an emotion toward
Only when written 懸ける
Used with emotion or attitude nouns such as 期待, 望み, 情け, or 哀れみ; 懸ける may be used for hopes or commitment.
新しい計画に期待をかけている。
I am placing my hopes in the new plan.
彼女はその子に深い情けをかけた。
She showed deep compassion for the child.
ichidan verb, transitive verb
put before a court; submit for discussion; bring up for deliberation
Used for putting a person, case, plan, or issue before a court, meeting, vote, or conference: 裁判にかける, 会議にかける.
See also: 裁判に掛ける
その案を次の会議にかける。
We will put that proposal before the next meeting.
容疑者は裁判にかけられた。
The suspect was put on trial.
ichidan verb, transitive verb
intensify; accelerate; increase further
Often appears in set expressions such as 拍車をかける or 輪をかける, meaning to make an existing tendency stronger.
彼の一言が不安に拍車をかけた。
His remark intensified the anxiety.
ichidan verb, transitive verb
catch in a trap; catch in a net
Used when prey, fish, or a target is caught by a trap, net, or similar device.
漁師は魚を網にかけた。
The fisherman caught the fish in a net.
ichidan verb, transitive verb
set on top; put on heat
Common with cooking or heating expressions such as 鍋を火にかける and やかんを火にかける, meaning to put something over a flame or on the stove.
やかんを火にかける。
I put the kettle on the stove.
ichidan verb, transitive verb
erect a temporary structure
Rare or old-fashioned use for putting up a makeshift building; modern Japanese normally uses 建てる or 設ける depending on context.
「仮小屋をかける」という古い言い方は、仮の建物を建てる意味で使われる。
The old expression 仮小屋をかける means to put up a temporary building.
ichidan verb, transitive verb
take out insurance; insure
Fixed practical collocation: 保険をかける, meaning to apply insurance to someone or something.
See also: 保険を掛ける
家に火災保険をかける。
I take out fire insurance on the house.
ichidan verb, transitive verb
pun on; use as a pivot word; play on words
Literary and rhetorical use, especially with 掛詞 in classical poetry, but also understandable as playing on two meanings of a word.
See also: 掛詞
この和歌では「まつ」に二つの意味をかけている。
In this waka, the poet plays on two meanings of matsu.
suffix, ichidan verb
start to; be in the middle of; be about to
Suffix after the masu-stem of a verb, as in 読みかける or 開けかける. It often implies the action began but was not completed, or was just about to happen.
読みかけた本が机に置いてある。
A book I had started reading is on the desk.
ドアを開けかけて、急に手を止めた。
I started to open the door, then suddenly stopped.
suffix, ichidan verb
direct an action toward someone; address; call out to
Suffix after the masu-stem of a verb showing that the action is directed at someone, as in 話しかける or 呼びかける.
See also: 話し掛ける
駅で知らない人に話しかけられた。
A stranger spoke to me at the station.
彼は子どもたちに優しく呼びかけた。
He gently called out to the children.