godan verb (-ru), intransitive verb
Mainly fixed-expression or literary use. For ordinary everyday 'enter a room/building', 入る is normally read はいる.
See also: 入る (はいる)
虎穴に入らずんば虎子を得ず。
Nothing ventured, nothing gained.
godan verb (-ru), intransitive verb
Literary or poetic use for the sun or moon going down; do not confuse it with 日が入る read はいる, meaning sunlight comes in.
古い文章では、「日が山に入る」は太陽が沈むことを表す。
In older writing, 日が山に入る means that the sun sinks behind the mountain.
godan verb (-ru), intransitive verb
attain enlightenment; reach a state; achieve
Used in Buddhist, literary, and set idiomatic expressions for reaching a special state, such as nirvana, mastery, or a climactic point; it is not the normal general verb for achieving a goal.
仏教で「涅槃に入る」は、悟りの境地に達することをいう。
In Buddhism, 涅槃に入る means to attain the state of enlightenment.
彼の落語はすっかり堂に入っている。
His rakugo performance has become thoroughly polished.
suffix, godan verb (-ru)
do intently; do deeply; feel keenly
Suffix-like use after a verb's masu-stem, seen in compounds such as 聞き入る and 感じ入る. It adds a sense of being absorbed, deeply affected, or doing something with full attention.
聴衆は彼女の演奏に聞き入った。
The audience listened intently to her performance.
思いがけない親切に深く感じ入った。
I was deeply moved by the unexpected kindness.
suffix, godan verb (-ru)
fall completely into a state; reach a state completely
Suffix-like use after a verb's masu-stem, indicating that one has fully entered a state. Common examples include 寝入る; some compounds such as 絶え入る are more literary.
赤ちゃんは母親の腕の中で寝入った。
The baby fell fast asleep in its mother's arms.
病人は絶え入るような声で水を求めた。
The sick person asked for water in a faint, dying voice.